TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:34:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 676《解深密經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 676《Giải Thâm Mật Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 676 解深密經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 676 Giải Thâm Mật Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 解深密經卷第五 Giải Thâm Mật Kinh quyển đệ ngũ     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   如來成所作事品第八   Như Lai thành sở tác sự phẩm đệ bát 爾時曼殊室利菩薩摩訶薩請問佛言。 nhĩ thời Mạn thù thất lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát thỉnh vấn Phật ngôn 。 世尊。如佛所說如來法身。 Thế Tôn 。như Phật sở thuyết Như Lai pháp thân 。 如來法身有何等相。佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Như Lai pháp thân hữu hà đẳng tướng 。Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 若於諸地波羅蜜多。善修出離轉依成滿。 nhược/nhã ư chư địa Ba-la-mật-đa 。thiện tu xuất ly chuyển y thành mãn 。 是名如來法身之相。當知此相二因緣故。 thị danh Như Lai pháp thân chi tướng 。đương tri thử tướng nhị nhân duyên cố 。 不可思議無戲論故。無所為故。 bất khả tư nghị vô hí luận cố 。vô sở vi/vì/vị cố 。 而諸眾生計著戲論有所為故。 nhi chư chúng sanh kế trước hí luận hữu sở vi/vì/vị cố 。 世尊。聲聞獨覺所得轉依。名法身不。 Thế Tôn 。thanh văn độc giác sở đắc chuyển y 。danh Pháp thân bất 。 善男子。不名法身。世尊。當名何身。善男子。 Thiện nam tử 。bất danh Pháp thân 。Thế Tôn 。đương danh hà thân 。Thiện nam tử 。 名解脫身。由解脫身故說一切聲聞獨覺。 danh giải thoát thân 。do giải thoát thân cố thuyết nhất thiết thanh văn độc giác 。 與諸如來平等平等。由法身故說有差別。 dữ chư Như Lai bình đẳng bình đẳng 。do Pháp thân cố thuyết hữu sái biệt 。 如來法身有差別故。無量功德最勝差別。 Như Lai pháp thân hữu sái biệt cố 。vô lượng công đức tối thắng sái biệt 。 算數譬喻所不能及。曼殊室利菩薩復白佛言。 toán số thí dụ sở bất năng cập 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 世尊。我當云何應知如來生起之相。 Thế Tôn 。ngã đương vân hà ứng tri Như Lai sanh khởi chi tướng 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 一切如來化身作業。如世界起一切種類。 nhất thiết Như Lai hóa thân tác nghiệp 。như thế giới khởi nhất thiết chủng loại 。 如來功德眾所莊嚴住持為相。當知化身相有生起。 Như Lai công đức chúng sở trang nghiêm trụ trì vi/vì/vị tướng 。đương tri hóa thân tướng hữu sanh khởi 。 法身之相無有生起。曼殊室利菩薩復白佛言。 Pháp thân chi tướng vô hữu sanh khởi 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 世尊。云何應知示現化身方便善巧。 Thế Tôn 。vân hà ứng tri thị hiện hóa thân phương tiện thiện xảo 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 遍於一切三千大千佛國土中。或眾推許增上王家。 biến ư nhất thiết tam thiên Đại Thiên Phật quốc độ trung 。hoặc chúng thôi hứa tăng thượng vương gia 。 或眾推許大福田家。同時入胎誕生長大。 hoặc chúng thôi hứa Đại phước điền gia 。đồng thời nhập thai đản sanh trường đại 。 受欲出家示行苦行。捨苦行已成等正覺次第示現。 thọ dục xuất gia thị hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。xả khổ hạnh dĩ thành đẳng chánh giác thứ đệ thị hiện 。 是名如來示現化身方便善巧。 thị danh Như Lai thị hiện hóa thân phương tiện thiện xảo 。 曼殊室利菩薩復白佛言。世尊。凡有幾種一切如來。 Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。phàm hữu ki chủng nhất thiết Như Lai 。 身所住持言音差別。由此言音所化有情。 thân sở trụ trì ngôn âm sái biệt 。do thử ngôn âm sở hóa hữu tình 。 未成熟者令其成熟。已成熟者緣此為境速得解脫。 vị thành thục giả lệnh kỳ thành thục 。dĩ thành thục giả duyên thử vi/vì/vị cảnh tốc đắc giải thoát 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 如來言音略有三種。一者契經。二者調伏。三者本母。 Như Lai ngôn âm lược hữu tam chủng 。nhất giả khế Kinh 。nhị giả điều phục 。tam giả bản mẫu 。 世尊。云何契經。云何調伏。云何本母。曼殊室利。 Thế Tôn 。vân hà khế Kinh 。vân hà điều phục 。vân hà bản mẫu 。Mạn thù thất lợi 。 若於是處我依攝事顯示諸法。是名契經。 nhược/nhã ư thị xứ/xử ngã y nhiếp sự hiển thị chư Pháp 。thị danh khế Kinh 。 謂依四事或依九事。或復依於二十九事。 vị y tứ sự hoặc y cửu sự 。hoặc phục y ư nhị thập cửu sự 。 云何四事。一者聽聞事。二者歸趣事。 vân hà tứ sự 。nhất giả thính văn sự 。nhị giả quy thú sự 。 三者修學事。四者菩提事。云何九事。 tam giả tu học sự 。tứ giả Bồ-đề sự 。vân hà cửu sự 。 一者施設有情事。二者彼所受用事。三者彼生起事。 nhất giả thí thiết hữu tình sự 。nhị giả bỉ sở thọ dụng sự 。tam giả bỉ sanh khởi sự 。 四者彼生已住事。五者彼染淨事。六者彼差別事。 tứ giả bỉ sanh dĩ trụ/trú sự 。ngũ giả bỉ nhiễm tịnh sự 。lục giả bỉ sái biệt sự 。 七者能宣說事。八者所宣說事。九者諸眾會事。 thất giả năng tuyên thuyết sự 。bát giả sở tuyên thuyết sự 。cửu giả chư chúng hội sự 。 云何名為二十九事。 vân hà danh vi/vì/vị nhị thập cửu sự 。 謂依雜染品有攝諸行事。彼次第隨轉事。 vị y tạp nhiễm phẩm hữu nhiếp chư hạnh sự 。bỉ thứ đệ tùy chuyển sự 。 即於是中作補特伽羅想已。於當來世流轉因事。 tức ư thị trung tác Bổ-đặc-già-la tưởng dĩ 。ư đương lai thế lưu chuyển nhân sự 。 作是想已於當來世流轉因事。 tác thị tưởng dĩ ư đương lai thế lưu chuyển nhân sự 。 依清淨品有繫念於所緣事。即於是中勤精進事。心安住事。 y thanh tịnh phẩm hữu hệ niệm ư sở duyên sự 。tức ư thị trung cần tinh tấn sự 。tâm an trụ/trú sự 。 現法樂住事。超一切苦緣方便事。彼遍知事。 hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú sự 。siêu nhất thiết khổ duyên phương tiện sự 。bỉ biến tri sự 。 此復三種。顛倒遍知所依處故。 thử phục tam chủng 。điên đảo biến tri sở y xứ cố 。 依有情想外有情中。邪行遍知所依處故。 y hữu tình tưởng ngoại hữu tình trung 。tà hành biến tri sở y xứ cố 。 內離增上慢遍知所依處故。修依處事。作證事。修習事。 nội ly tăng thượng mạn biến tri sở y xứ cố 。tu y xứ sự 。tác chứng sự 。tu tập sự 。 令彼堅固事。彼行相事。彼所緣事。 lệnh bỉ kiên cố sự 。bỉ hành tướng sự 。bỉ sở duyên sự 。 已斷未斷觀察善巧事。彼散亂事。彼不散亂事。 dĩ đoạn vị đoạn quan sát thiện xảo sự 。bỉ tán loạn sự 。bỉ bất tán loạn sự 。 不散亂依處事。不棄修習劬勞加行事。修習勝利事。 bất tán loạn y xứ sự 。bất khí tu tập Cồ lao gia hạnh/hành/hàng sự 。tu tập thắng lợi sự 。 彼堅牢事。攝聖行事。攝聖行眷屬事。 bỉ kiên lao sự 。nhiếp Thánh hạnh/hành/hàng sự 。nhiếp Thánh hạnh/hành/hàng quyến thuộc sự 。 通達真實事。證得涅槃事。 thông đạt chân thật sự 。chứng đắc Niết Bàn sự 。 於善說法毘奈耶中世間正見超昇一切外道所得正見頂事。 ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung thế gian chánh kiến siêu thăng nhất thiết ngoại đạo sở đắc chánh kiến đảnh/đính sự 。 及即於此不修退事。於善說法毘奈耶中。 cập tức ư thử bất tu thoái sự 。ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。 不修習故說名為退。非見過失故名為退。曼殊室利。 bất tu tập cố thuyết danh vi thoái 。phi kiến quá thất cố danh vi thoái 。Mạn thù thất lợi 。 若於是處我依聲聞及諸菩薩。 nhược/nhã ư thị xứ/xử ngã y Thanh văn cập chư Bồ-tát 。 顯示別解脫及別解脫相應之法。是名調伏。世尊。 hiển thị biệt giải thoát cập biệt giải thoát tướng ứng chi Pháp 。thị danh điều phục 。Thế Tôn 。 菩薩別解脫幾相所攝。善男子。當知七相。 Bồ Tát biệt giải thoát kỷ tướng sở nhiếp 。Thiện nam tử 。đương tri thất tướng 。 一者宣說受軌則事故。二者宣說隨順他勝事故。 nhất giả tuyên thuyết thọ/thụ quỹ tắc sự cố 。nhị giả tuyên thuyết tùy thuận tha thắng sự cố 。 三者宣說隨順毀犯事故。 tam giả tuyên thuyết tùy thuận hủy phạm sự cố 。 四者宣說有犯自性故。五者宣說無犯自性故。 tứ giả tuyên thuyết hữu phạm tự tánh cố 。ngũ giả tuyên thuyết vô phạm tự tánh cố 。 六者宣說出所犯故。七者宣說捨律儀故。 lục giả tuyên thuyết xuất sở phạm cố 。thất giả tuyên thuyết xả luật nghi cố 。 曼殊室利。若於是處。我以十一種相。 Mạn thù thất lợi 。nhược/nhã ư thị xứ/xử 。ngã dĩ thập nhất chủng tướng 。 決了分別顯示諸法。是名本母。 quyết liễu phân biệt hiển thị chư Pháp 。thị danh bản mẫu 。 何等名為十一種相。一者世俗相。二者勝義相。 hà đẳng danh vi thập nhất chủng tướng 。nhất giả thế tục tướng 。nhị giả thắng nghĩa tướng 。 三者菩提分法所緣相。四者行相。五者自性相。六者彼果相。 tam giả   Bồ-đề phần Pháp sở duyên tướng 。tứ giả hành tướng 。ngũ giả tự tánh tướng 。lục giả bỉ quả tướng 。 七者彼領受開示相。八者彼障礙法相。 thất giả bỉ lĩnh thọ khai thị tướng 。bát giả bỉ chướng ngại Pháp tướng 。 九者彼隨順法相。十者彼過患相。 cửu giả bỉ tùy thuận Pháp tướng 。thập giả bỉ quá hoạn tướng 。 十一者彼勝利相。世俗相者。當知三種。 thập nhất giả bỉ thắng lợi tướng 。thế tục tướng giả 。đương tri tam chủng 。 一者宣說補特伽羅故。二者宣說遍計所執自性故。 nhất giả tuyên thuyết Bổ-đặc-già-la cố 。nhị giả tuyên thuyết biến kế sở chấp tự tánh cố 。 三者宣說諸法作用事業故。勝義相者。 tam giả tuyên thuyết chư Pháp tác dụng sự nghiệp cố 。thắng nghĩa tướng giả 。 當知宣說七種真如故。菩提分法所緣相者。 đương tri tuyên thuyết thất chủng chân như cố 。  Bồ-đề phần Pháp sở duyên tướng giả 。 當知宣說遍一切種所知事故。行相者。 đương tri tuyên thuyết biến nhất thiết chủng sở tri sự cố 。hành tướng giả 。 當知宣說八行觀故。云何名為八行觀耶。 đương tri tuyên thuyết bát hạnh/hành/hàng quán cố 。vân hà danh vi/vì/vị bát hạnh/hành/hàng quán da 。 一者諦實故。二者安住故。三者過失故。四者功德故。 nhất giả đế thật cố 。nhị giả an trụ cố 。tam giả quá thất cố 。tứ giả công đức cố 。 五者理趣故。六者流轉故。七者道理故。 ngũ giả lý thú cố 。lục giả lưu chuyển cố 。thất giả đạo lý cố 。 八者總別故。諦實者。謂諸法真如。安住者。 bát giả tổng biệt cố 。đế thật giả 。vị chư Pháp chân như 。an trụ giả 。 謂或安立補特伽羅。或復安立諸法遍計所執自性。 vị hoặc an lập Bổ-đặc-già-la 。hoặc phục an lập chư Pháp biến kế sở chấp tự tánh 。 或復安立一向分別反問置記。 hoặc phục an lập nhất hướng phân biệt phản vấn trí kí 。 或復安立隱密顯了記別差別。過失者。 hoặc phục an lập ẩn mật hiển liễu kí biệt sái biệt 。quá thất giả 。 謂我宣說諸雜染法。有無量門差別過患。功德者。 vị ngã tuyên thuyết chư tạp nhiễm Pháp 。hữu vô lượng môn sái biệt quá hoạn 。công đức giả 。 謂我宣說諸清淨法。有無量門差別勝利。理趣者。 vị ngã tuyên thuyết chư thanh tịnh Pháp 。hữu vô lượng môn sái biệt thắng lợi 。lý thú giả 。 當知六種。一者真義理趣。二者證得理趣。 đương tri lục chủng 。nhất giả chân nghĩa lý thú 。nhị giả chứng đắc lý thú 。 三者教導理趣。四者遠離二邊理趣。 tam giả giáo đạo lý thú 。tứ giả viễn ly nhị biên lý thú 。 五者不可思議理趣。六者意趣理趣。流轉者。 ngũ giả bất khả tư nghị lý thú 。lục giả ý thú lý thú 。lưu chuyển giả 。 所謂三世三有為相及四種緣。道理者。當知四種。 sở vị tam thế tam hữu vi/vì/vị tướng cập tứ chủng duyên 。đạo lý giả 。đương tri tứ chủng 。 一者觀待道理。二者作用道理。三者證成道理。 nhất giả quán đãi đạo lý 。nhị giả tác dụng đạo lý 。tam giả chứng thành đạo lý 。 四者法爾道理。觀待道理者。 tứ giả pháp nhĩ đạo lý 。quán đãi đạo lý giả 。 謂若因若緣能生諸行及起隨說。如是名為觀待道理。 vị nhược/nhã nhân nhược/nhã duyên năng sanh chư hạnh cập khởi tùy thuyết 。như thị danh vi/vì/vị quán đãi đạo lý 。 作用道理者。謂若因若緣能得諸法。或能成辦。 tác dụng đạo lý giả 。vị nhược/nhã nhân nhược/nhã duyên năng đắc chư Pháp 。hoặc năng thành biện 。 或復生已作諸業用。如是名為作用道理。 hoặc phục sanh dĩ tác chư nghiệp dụng 。như thị danh vi/vì/vị tác dụng đạo lý 。 證成道理者。 chứng thành đạo lý giả 。 謂若因若緣能令所立所說所標義得成立令正覺悟。如是名為證成道理。 vị nhược/nhã nhân nhược/nhã duyên năng lệnh sở lập sở thuyết sở tiêu nghĩa đắc thành lập lệnh chánh giác ngộ 。như thị danh vi/vì/vị chứng thành đạo lý 。 又此道理略有二種。一者清淨。二者不清淨。 hựu thử đạo lý lược hữu nhị chủng 。nhất giả thanh tịnh 。nhị giả bất thanh tịnh 。 由五種相名為清淨。 do ngũ chủng tướng danh vi thanh tịnh 。 由七種相名不清淨。 do thất chủng tướng danh bất thanh tịnh 。 云何由五種相名為清淨。一者現見所得相。 vân hà do ngũ chủng tướng danh vi thanh tịnh 。nhất giả hiện kiến sở đắc tướng 。 二者依止現見所得相。 nhị giả y chỉ hiện kiến sở đắc tướng 。 三者自類譬喻所引相。四者圓成實相。五者善清淨言教相。 tam giả tự loại thí dụ sở dẫn tướng 。tứ giả viên thành thật tướng 。ngũ giả thiện thanh tịnh ngôn giáo tướng 。 現見所得相者。謂一切行皆無常性。 hiện kiến sở đắc tướng giả 。vị nhất thiết hành giai vô thường tánh 。 一切行皆是苦性。一切法皆無我性。此為世間現量所得。 nhất thiết hành giai thị khổ tánh 。nhất thiết pháp giai vô ngã tánh 。thử vi/vì/vị thế gian hiện lượng sở đắc 。 如是等類是名現見所得相。 như thị đẳng loại thị danh hiện kiến sở đắc tướng 。 依止現見所得相者。謂一切行皆剎那性。 y chỉ hiện kiến sở đắc tướng giả 。vị nhất thiết hành giai sát-na tánh 。 他世有性淨不淨業無失壞性。 tha thế hữu tánh tịnh bất tịnh nghiệp vô thất hoại tánh 。 由彼能依麁無常性現可得故。由諸有情種種差別。 do bỉ năng y thô vô thường tánh hiện khả đắc cố 。do chư hữu tình chủng chủng sái biệt 。 依種種業現可得故。由諸有情若樂若苦。 y chủng chủng nghiệp hiện khả đắc cố 。do chư hữu tình nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 。 淨不淨業以為依止現可得故。 tịnh bất tịnh nghiệp dĩ vi/vì/vị y chỉ hiện khả đắc cố 。 由此因緣於不現見可為比度。如是等類是名依止現見所得相。 do thử nhân duyên ư bất hiện kiến khả vi/vì/vị bỉ độ 。như thị đẳng loại thị danh y chỉ hiện kiến sở đắc tướng 。 自類譬喻所引相者。謂於內外諸行聚中。 tự loại thí dụ sở dẫn tướng giả 。vị ư nội ngoại chư hạnh tụ trung 。 引諸世間共所了知。所得生死以為譬喻。 dẫn chư thế gian cọng sở liễu tri 。sở đắc sanh tử dĩ vi/vì/vị thí dụ 。 引諸世間共所了知。所得生等種種苦相以為譬喻。 dẫn chư thế gian cọng sở liễu tri 。sở đắc sanh đẳng chủng chủng khổ tướng dĩ vi/vì/vị thí dụ 。 引諸世間共所了知。 dẫn chư thế gian cọng sở liễu tri 。 所得不自在相以為譬喻。又復於外引諸世間共所了知。 sở đắc bất tự tại tướng dĩ vi/vì/vị thí dụ 。hựu phục ư ngoại dẫn chư thế gian cọng sở liễu tri 。 所得衰盛以為譬喻。如是等類。 sở đắc suy thịnh dĩ vi/vì/vị thí dụ 。như thị đẳng loại 。 當知是名自類譬喻所引相。圓成實相者。 đương tri thị danh tự loại thí dụ sở dẫn tướng 。viên thành thật tướng giả 。 謂即如是現見所得相若依止現見所得相。若自類譬喻所得相。 vị tức như thị hiện kiến sở đắc tướng nhược/nhã y chỉ hiện kiến sở đắc tướng 。nhược/nhã tự loại thí dụ sở đắc tướng 。 於所成立決定能成。當知是名圓成實相。 ư sở thành lập quyết định năng thành 。đương tri thị danh viên thành thật tướng 。 善清淨言教相者。謂一切智者之所宣說。 thiện thanh tịnh ngôn giáo tướng giả 。vị nhất thiết trí giả chi sở tuyên thuyết 。 如言涅槃究竟寂靜。如是等頻。 như ngôn Niết-Bàn cứu cánh tịch tĩnh 。như thị đẳng tần 。 當知是名善清淨言教相。善男子。是故由此五種相故。 đương tri thị danh thiện thanh tịnh ngôn giáo tướng 。Thiện nam tử 。thị cố do thử ngũ chủng tướng cố 。 名善觀察清淨道理。由清淨故應可修習。 danh thiện quan sát thanh tịnh đạo lý 。do thanh tịnh cố ưng khả tu tập 。 曼殊室利菩薩復白佛言。世尊。一切智相者。 Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhất thiết trí tướng giả 。 當知有幾種。佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 đương tri hữu ki chủng 。Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 略有五種。一者若有出現世間。 lược hữu ngũ chủng 。nhất giả nhược hữu xuất hiện thế gian 。 一切智聲無不普聞。二者成就三十二種大丈夫相。 nhất thiết trí thanh vô bất phổ văn 。nhị giả thành tựu tam thập nhị chủng đại trượng phu tướng 。 三者具足十力。能斷一切眾生一切疑惑。 tam giả cụ túc thập lực 。năng đoạn nhất thiết chúng sanh nhất thiết nghi hoặc 。 四者具足四無所畏宣說正法。 tứ giả cụ túc tứ vô sở úy tuyên thuyết Chánh Pháp 。 不為一切他論所伏。而能摧伏一切邪論。 bất vi/vì/vị nhất thiết tha luận sở phục 。nhi năng tồi phục nhất thiết tà luận 。 五者於善說法毘奈耶中。八支聖道四沙門等。 ngũ giả ư thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。bát chi thánh đạo tứ Sa Môn đẳng 。 皆現可得如是生故。相故。斷疑網故。 giai hiện khả đắc như thị sanh cố 。tướng cố 。đoạn nghi võng cố 。 非他所伏能伏他故。聖道沙門現可得故。如是五種。 phi tha sở phục năng phục tha cố 。Thánh đạo Sa Môn hiện khả đắc cố 。như thị ngũ chủng 。 當知名為一切智相。善男子。如是證成道理。 đương tri danh vi nhất thiết trí tướng 。Thiện nam tử 。như thị chứng thành đạo lý 。 由現量故。由比量故。由聖教量故。 do hiện lượng cố 。do tỉ lượng cố 。do thánh giáo lượng cố 。 由五種相名為清淨。 do ngũ chủng tướng danh vi thanh tịnh 。 云何由七種相名不清淨。 vân hà do thất chủng tướng danh bất thanh tịnh 。 一者此餘同類可得相。二者此餘異類可得相。 nhất giả thử dư đồng loại khả đắc tướng 。nhị giả thử dư dị loại khả đắc tướng 。 三者一切同類可得相。四者一切異類可得相。 tam giả nhất thiết đồng loại khả đắc tướng 。tứ giả nhất thiết dị loại khả đắc tướng 。 五者異類譬喻所得相。六者非圓成實相。 ngũ giả dị loại thí dụ sở đắc tướng 。lục giả phi viên thành thật tướng 。 七者非善清淨言教相。若一切法意識所識性。 thất giả phi thiện thanh tịnh ngôn giáo tướng 。nhược/nhã nhất thiết pháp ý thức sở thức tánh 。 是名一切同類可得相。若一切法相性業法因果異相。 thị danh nhất thiết đồng loại khả đắc tướng 。nhược/nhã nhất thiết pháp tướng tánh nghiệp Pháp nhân quả dị tướng 。 由隨如是一一異相。決定展轉各各異相。 do tùy như thị nhất nhất dị tướng 。quyết định triển chuyển các các dị tướng 。 是名一切異類可得相。善男子。 thị danh nhất thiết dị loại khả đắc tướng 。Thiện nam tử 。 若於此餘同類可得相及譬喻中。有一切異類相者。 nhược/nhã ư thử dư đồng loại khả đắc tướng cập thí dụ trung 。hữu nhất thiết dị loại tướng giả 。 由此因緣於所成立非決定故。 do thử nhân duyên ư sở thành lập phi quyết định cố 。 是名非圓成實相。又於此餘異類可得相及譬喻中。 thị danh phi viên thành thật tướng 。hựu ư thử dư dị loại khả đắc tướng cập thí dụ trung 。 有一切同類相者。 hữu nhất thiết đồng loại tướng giả 。 由此因緣於所成立不決定故。亦名非圓成實相。非圓成實故。 do thử nhân duyên ư sở thành lập bất quyết định cố 。diệc danh phi viên thành thật tướng 。phi viên thành thật cố 。 非善觀察清淨道理。不清淨故不應修習。 phi thiện quan sát thanh tịnh đạo lý 。bất thanh tịnh cố bất ưng tu tập 。 若異類譬喻所引相。若非善清淨言教相。 nhược/nhã dị loại thí dụ sở dẫn tướng 。nhược/nhã phi thiện thanh tịnh ngôn giáo tướng 。 當知體性皆不清淨。法爾道理者。 đương tri thể tánh giai bất thanh tịnh 。pháp nhĩ đạo lý giả 。 謂如來出世若不出世。法性安住法住法界。是名法爾道理。 vi Như Lai xuất thế nhược/nhã bất xuất thế 。pháp tánh an trụ pháp trụ pháp giới 。thị danh pháp nhĩ đạo lý 。 總別者。謂先總說一句法已後。 tổng biệt giả 。vị tiên tổng thuyết nhất cú pháp dĩ hậu 。 後諸句差別分別究竟顯了。 hậu chư cú sái biệt phân biệt cứu cánh hiển liễu 。 自性相者。謂我所說有行有緣。 tự tánh tướng giả 。vị ngã sở thuyết hữu hạnh/hành/hàng hữu duyên 。 所有能取菩提分法。謂念住等。如是名為彼自性相。 sở hữu năng thủ   Bồ-đề phần Pháp 。vị niệm trụ đẳng 。như thị danh vi/vì/vị bỉ tự tánh tướng 。 彼果相者。謂若世間若出世間諸煩惱斷。 bỉ quả tướng giả 。vị nhược/nhã thế gian nhược/nhã xuất thế gian chư phiền não đoạn 。 及所引發世出世間諸果功德。 cập sở dẫn phát thế xuất thế gian chư quả công đức 。 如是名為得彼果相。彼領受開示相者。 như thị danh vi/vì/vị đắc bỉ quả tướng 。bỉ lĩnh thọ khai thị tướng giả 。 謂即於彼以解脫智而領受之。及廣為他宣說開示。 vị tức ư bỉ dĩ giải thoát trí nhi lĩnh thọ chi 。cập quảng vi/vì/vị tha tuyên thuyết khai thị 。 如是名為彼領受開示相。彼障礙法相者。 như thị danh vi/vì/vị bỉ lĩnh thọ khai thị tướng 。bỉ chướng ngại Pháp tướng giả 。 謂即於修菩提分法。能隨障礙諸染污法。 vị tức ư tu   Bồ-đề phần Pháp 。năng tùy chướng ngại chư nhiễm ô pháp 。 是名彼障礙法相。彼隨順法相者。謂即於彼多所作法。 thị danh bỉ chướng ngại Pháp tướng 。bỉ tùy thuận Pháp tướng giả 。vị tức ư bỉ đa sở tác pháp 。 是名彼隨順法相。彼過患相者。 thị danh bỉ tùy thuận Pháp tướng 。bỉ quá hoạn tướng giả 。 當知即彼諸障礙法所有過失。是名彼過患相。彼勝利相者。 đương tri tức bỉ chư chướng ngại Pháp sở hữu quá thất 。thị danh bỉ quá hoạn tướng 。bỉ thắng lợi tướng giả 。 當知即彼諸隨順法所有功德。 đương tri tức bỉ chư tùy thuận Pháp sở hữu công đức 。 是名彼勝利相。 thị danh bỉ thắng lợi tướng 。 曼殊室利菩薩復白佛言。 Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 唯願世尊為諸菩薩略說契經調伏本母不共外道陀羅尼 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị chư Bồ-tát lược thuyết khế Kinh điều phục bản mẫu bất cộng ngoại đạo Đà-la-ni 義。由此不共陀羅尼義。 nghĩa 。do thử bất cộng Đà-la-ni nghĩa 。 令諸菩薩得入如來所說諸法甚深密意。 lệnh chư Bồ-tát đắc nhập Như Lai sở thuyết chư Pháp thậm thâm mật ý 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。汝今諦聽。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。nhữ kim đế thính 。 吾當為汝略說不共陀羅尼義。 ngô đương vi/vì/vị nhữ lược thuyết bất cộng Đà-la-ni nghĩa 。 令諸菩薩於我所說密意言詞能善悟入。善男子。若雜染法若清淨法。 lệnh chư Bồ-tát ư ngã sở thuyết mật ý ngôn từ năng thiện ngộ nhập 。Thiện nam tử 。nhược/nhã tạp nhiễm Pháp nhược/nhã thanh tịnh Pháp 。 我說一切皆無作用。亦都無有補特伽羅。 ngã thuyết nhất thiết giai vô tác dụng 。diệc đô vô hữu Bổ-đặc-già-la 。 以一切種離所為故非雜染法。 dĩ nhất thiết chủng ly sở vi/vì/vị cố phi tạp nhiễm Pháp 。 先染後淨非清淨法。後淨先染凡夫異生。 tiên nhiễm hậu tịnh phi thanh tịnh Pháp 。hậu tịnh tiên nhiễm phàm phu dị sanh 。 於麁重身執著諸法。補特伽羅自性差別隨眠妄見。 ư thô trọng thân chấp trước chư Pháp 。Bổ-đặc-già-la tự tánh sái biệt tùy miên vọng kiến 。 以為緣故計我我所。 dĩ vi/vì/vị duyên cố kế ngã ngã sở 。 由此妄見謂我見我聞我嗅我甞我觸我知我食我作我染我淨。 do thử vọng kiến vị ngã kiến ngã văn ngã khứu ngã 甞ngã xúc ngã tri ngã thực/tự ngã tác ngã nhiễm ngã tịnh 。 如是等類邪加行轉。若有如實知如是者。 như thị đẳng loại tà gia hạnh/hành/hàng chuyển 。nhược hữu như thật tri như thị giả 。 便能永斷麁重之身。獲得一切煩惱不住。 tiện năng vĩnh đoạn thô trọng chi thân 。hoạch đắc nhất thiết phiền não bất trụ 。 最極清淨離諸戲論。無為依止無有加行。 tối cực thanh tịnh ly chư hí luận 。vô vi/vì/vị y chỉ vô hữu gia hạnh/hành/hàng 。 善男子。當知是名略說不共陀羅尼義。 Thiện nam tử 。đương tri thị danh lược thuyết bất cộng Đà-la-ni nghĩa 。 爾時世尊欲重宣此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết tụng viết 。  一切雜染清淨法  皆無作用數取趣  nhất thiết tạp nhiễm thanh tịnh Pháp   giai vô tác dụng số thủ thú  由我宣說離所為  染污清淨非先後  do ngã tuyên thuyết ly sở vi/vì/vị   nhiễm ô thanh tịnh phi tiên hậu  於麁重身隨眠見  為緣計我及我所  ư thô trọng thân tùy miên kiến   vi/vì/vị duyên kế ngã cập ngã sở  由此妄謂我見等  我食我為我染淨  do thử vọng vị ngã kiến đẳng   ngã thực/tự ngã vi/vì/vị ngã nhiễm tịnh  若如實知如是者  乃能永斷麁重身  nhược/nhã như thật tri như thị giả   nãi năng vĩnh đoạn thô trọng thân  得無染淨無戲論  無為依止無加行  đắc vô nhiễm tịnh vô hí luận   vô vi/vì/vị y chỉ vô gia hạnh/hành/hàng 爾時曼殊室利菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。 nhĩ thời Mạn thù thất lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何應知諸如來心生起之相。 vân hà ứng tri chư Như Lai tâm sanh khởi chi tướng 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 夫如來者非心意識生起所顯。然諸如來有無加行心法生起。 phu Như Lai giả phi tâm ý thức sanh khởi sở hiển 。nhiên chư Như Lai hữu vô gia hạnh/hành/hàng tâm Pháp sanh khởi 。 當知此事猶如變化。曼殊室利菩薩復白佛言。 đương tri thử sự do như biến hóa 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 世尊。若諸如來法身遠離一切加行。 Thế Tôn 。nhược/nhã chư Như Lai pháp thân viễn ly nhất thiết gia hạnh/hành/hàng 。 既無加行云何而有心法生起。佛告曼殊室利菩薩曰。 ký vô gia hạnh/hành/hàng vân hà nhi hữu tâm Pháp sanh khởi 。Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。 善男子。先所修習方便般若。加行力故。 Thiện nam tử 。tiên sở tu tập phương tiện Bát-nhã 。gia hạnh/hành/hàng lực cố 。 有心生起。善男子。譬如正入無心睡眠。 hữu tâm sanh khởi 。Thiện nam tử 。thí như chánh nhập vô tâm thụy miên 。 非於覺悟而作加行。 phi ư giác ngộ nhi tác gia hạnh/hành/hàng 。 由先所作加行勢力而復覺悟。又如正在滅盡定中。 do tiên sở tác gia hạnh/hành/hàng thế lực nhi phục giác ngộ 。hựu như chánh tại diệt tận định trung 。 非於起定而作加行。由先所作加行勢力還從定起。 phi ư khởi định nhi tác gia hạnh/hành/hàng 。do tiên sở tác gia hạnh/hành/hàng thế lực hoàn tùng định khởi 。 如從睡眠及滅盡定心更生起。 như tùng thụy miên cập diệt tận định tâm cánh sanh khởi 。 如是如來由先修習。方便般若加行力故。 như thị Như Lai do tiên tu tập 。phương tiện Bát-nhã gia hạnh/hành/hàng lực cố 。 當知復有心法生起。曼殊室利菩薩復白佛言。世尊。如來化身。 đương tri phục hưũ tâm Pháp sanh khởi 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai hóa thân 。 當言有心為無心耶。 đương ngôn hữu tâm vi/vì/vị vô tâm da 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。非是有心亦非無心。何以故。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。phi thị hữu tâm diệc phi vô tâm 。hà dĩ cố 。 無自依心故。有依他心故。 vô tự y tâm cố 。hữu y tha tâm cố 。 曼殊室利菩薩復白佛言。世尊。如來所行如來境界。 Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai sở hạnh Như Lai cảnh giới 。 此之二種有何差別。佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 thử chi nhị chủng hữu hà sái biệt 。Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 如來所行。 Như Lai sở hạnh 。 謂一切種如來共有不可思議無量功德。眾所莊嚴清淨佛土。如來境界。 vị nhất thiết chủng Như Lai cọng hữu bất khả tư nghị vô lượng công đức 。chúng sở trang nghiêm thanh tịnh Phật độ 。Như Lai cảnh giới 。 謂一切種五界差別。何等為五。一者有情界。 vị nhất thiết chủng ngũ giới sái biệt 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả hữu tình giới 。 二者世界。三者法界。四者調伏界。 nhị giả thế giới 。tam giả Pháp giới 。tứ giả điều phục giới 。 五者調伏方便界。如是名為二種差別。 ngũ giả điều phục phương tiện giới 。như thị danh vi/vì/vị nhị chủng sái biệt 。 曼殊室利菩薩復白佛言。世尊。如來成等正覺。轉正法輪。 Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai thành đẳng chánh giác 。chuyển chánh Pháp luân 。 入大涅槃。如是三種當知何相。 nhập đại Niết Bàn 。như thị tam chủng đương tri hà tướng 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 當知此三皆無二相。謂非成等正覺非不成等正覺。 đương tri thử tam giai vô nhị tướng 。vị phi thành đẳng chánh giác phi bất thành đẳng chánh giác 。 非轉正法輪。非不轉正法輪。非入大涅槃。 phi chuyển chánh Pháp luân 。phi bất chuyển chánh Pháp luân 。phi nhập đại Niết Bàn 。 非不入大涅槃。何以故。如來法身究竟淨故。 phi bất nhập đại Niết Bàn 。hà dĩ cố 。Như Lai pháp thân cứu cánh tịnh cố 。 如來化身常示現故。曼殊室利菩薩復白佛言。 Như Lai hóa thân thường thị hiện cố 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 世尊。諸有情類但於化身。 Thế Tôn 。chư hữu tình loại đãn ư hóa thân 。 見聞奉事生諸功德。如來於彼有何因緣。 kiến văn phụng sự sanh chư công đức 。Như Lai ư bỉ hữu hà nhân duyên 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。如來是彼增上所緣之因緣故。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。Như Lai thị bỉ tăng thượng sở duyên chi nhân duyên cố 。 又彼化身是如來力所住持故。 hựu bỉ hóa thân thị Như Lai lực sở trụ trì cố 。 曼殊室利菩薩復白佛言。世尊。等無加行。何因緣故。 Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。đẳng vô gia hạnh/hành/hàng 。hà nhân duyên cố 。 如來法身為諸有情放大智光。 Như Lai pháp thân vi/vì/vị chư hữu tình phóng Đại trí quang 。 及出無量化身影像。聲聞獨覺解脫之身無如是事。 cập xuất vô lượng hóa thân ảnh tượng 。thanh văn độc giác giải thoát chi thân vô như thị sự 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。譬如等無加行。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。thí như đẳng vô gia hạnh/hành/hàng 。 從日月輪水火二種頗胝迦寶放大光明。 tùng nhật nguyệt luân thủy hỏa nhị chủng pha chi ca bảo phóng đại quang minh 。 非餘水火頗胝迦寶。謂大威德有情所住持故。 phi dư thủy hỏa pha chi ca bảo 。vị đại uy đức hữu tình sở trụ trì cố 。 諸有情業增上力故。 chư hữu tình nghiệp tăng thượng lực cố 。 又如從彼善工業者之所雕飾。末尼寶珠出印文像。 hựu như tòng bỉ thiện công nghiệp giả chi sở điêu sức 。mạt ni bảo châu xuất ấn văn tượng 。 不從所餘不雕飾者。如是緣於無量法界。 bất tùng sở dư bất điêu sức giả 。như thị duyên ư vô lượng Pháp giới 。 方便般若極善修習。磨瑩集成如來法身。 phương tiện Bát-nhã cực thiện tu tập 。ma oánh tập thành Như Lai pháp thân 。 從是能放大智光明。及出種種化身影像。 tùng thị năng phóng Đại trí quang minh 。cập xuất chủng chủng hóa thân ảnh tượng 。 非唯從彼解脫之身有如斯事。曼殊室利菩薩復白佛言。 phi duy tòng bỉ giải thoát chi thân hữu như tư sự 。Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。 世尊。如世尊說。如來菩薩威德住持。 Thế Tôn 。như Thế Tôn thuyết 。Như Lai Bồ Tát uy đức trụ trì 。 令諸眾生於欲界中。生剎帝利婆羅門等大富貴家。 lệnh chư chúng sanh ư dục giới trung 。sanh Sát đế lợi Bà-la-môn đẳng Đại phú quý gia 。 人身財寶無不圓滿。或欲界天色無色界。 nhân thân tài bảo vô bất viên mãn 。hoặc dục giới thiên sắc vô sắc giới 。 一切身財圓滿可得。世尊。此中有何密意。 nhất thiết thân tài viên mãn khả đắc 。Thế Tôn 。thử trung hữu hà mật ý 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 如來菩薩威德住持。若道若行於一切處。 Như Lai Bồ Tát uy đức trụ trì 。nhược/nhã đạo nhược/nhã hạnh/hành/hàng ư nhất thiết xứ/xử 。 能令眾生獲得身財皆圓滿者。 năng lệnh chúng sanh hoạch đắc thân tài giai viên mãn giả 。 即隨所應為彼宣說此道此行。若有能於此道此行正修行者。 tức tùy sở ưng vi/vì/vị bỉ tuyên thuyết thử đạo thử hạnh/hành/hàng 。nhược hữu năng ư thử đạo thử hạnh/hành/hàng chánh tu hành giả 。 於一切處所獲身財無不圓滿。 ư nhất thiết xứ sở hoạch thân tài vô bất viên mãn 。 若有眾生於此道行違背輕毀。 nhược hữu chúng sanh ư thử đạo hạnh/hành/hàng vi bội khinh hủy 。 又於我所起損惱心及瞋恚心。命終已後於一切處。 hựu ư ngã sở khởi tổn não tâm cập sân khuể tâm 。mạng chung dĩ hậu ư nhất thiết xứ/xử 。 所得身財無不下劣。曼殊室利。由是因緣。 sở đắc thân tài vô bất hạ liệt 。Mạn thù thất lợi 。do thị nhân duyên 。 當知如來及諸菩薩威德住持。非但能令身財圓滿。 đương tri Như Lai cập chư Bồ-tát uy đức trụ trì 。phi đãn năng lệnh thân tài viên mãn 。 如來菩薩住持威德。亦令眾生身財下劣。 Như Lai Bồ-tát trụ trì uy đức 。diệc lệnh chúng sanh thân tài hạ liệt 。 曼殊室利菩薩復白佛言。世尊。 Mạn thù thất lợi Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸穢土中何事易得何事難得。諸淨土中何事易得何事難得。 chư uế thổ trung hà sự dịch đắc hà sự nan đắc 。chư tịnh thổ trung hà sự dịch đắc hà sự nan đắc 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 諸穢土中八事易得二事難得。何等名為八事易得。 chư uế thổ trung bát sự dịch đắc nhị sự nan đắc 。hà đẳng danh vi bát sự dịch đắc 。 一者外道。二者有苦眾生。 nhất giả ngoại đạo 。nhị giả hữu khổ chúng sanh 。 三者種姓家世興衰差別。四者行諸惡行。五者毀犯尸羅。 tam giả chủng tính gia thế hưng suy sái biệt 。tứ giả hạnh/hành/hàng chư ác hạnh/hành/hàng 。ngũ giả hủy phạm thi-la 。 六者惡趣。七者下乘。八者下劣意樂加行菩薩。 lục giả ác thú 。thất giả hạ thừa 。bát giả hạ liệt ý lạc gia hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 何等名為二事難得。 hà đẳng danh vi nhị sự nan đắc 。 一者增上意樂加行菩薩之所遊集。二者如來出現于世。曼殊室利。 nhất giả tăng thượng ý lạc gia hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi sở du tập 。nhị giả Như Lai xuất hiện vu thế 。Mạn thù thất lợi 。 諸淨土中與上相違。 chư tịnh thổ trung dữ thượng tướng vi 。 當知八事甚為難得二事易得。 đương tri bát sự thậm vi/vì/vị nan đắc nhị sự dịch đắc 。 爾時曼殊室利菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Mạn thù thất lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 於此解深密法門中。此名何教。我當云何奉持。 ư thử giải thâm mật Pháp môn trung 。thử danh hà giáo 。ngã đương vân hà phụng trì 。 佛告曼殊室利菩薩曰。善男子。 Phật cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát viết 。Thiện nam tử 。 此名如來成所作事了義之教。 thử danh Như Lai thành sở tác sự liễu nghĩa chi giáo 。 於此如來成所作事了義之教。汝當奉事。 ư thử Như Lai thành sở tác sự liễu nghĩa chi giáo 。nhữ đương phụng sự 。 說是如來成所作事了義教時。於大會中有七十五千菩薩摩訶薩。 thuyết thị Như Lai thành sở tác sự liễu nghĩa giáo thời 。ư đại hội trung hữu thất thập ngũ thiên Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 皆得圓滿法身證覺。 giai đắc viên mãn Pháp thân chứng giác 。 解深密經卷第五 Giải Thâm Mật Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:35:15 2008 ============================================================